1
00:00:20,486 --> 00:00:22,122
[Neigh]

2
00:00:22,522 --> 00:00:25,592
[♪♪♪]

3
00:00:29,262 --> 00:00:30,597
[Neigh]

4
00:00:31,797 --> 00:00:34,868
[Train whistle]

5
00:00:36,469 --> 00:00:39,539
[♪♪♪]

6
00:00:46,646 --> 00:00:47,714
[Neigh]

7
00:00:49,516 --> 00:00:52,585
[♪♪♪]

8
00:01:07,633 --> 00:01:09,736
[Train whistle]

9
00:01:13,572 --> 00:01:16,176
[Train whistle]

10
00:01:23,115 --> 00:01:24,550
- Listen to this, Xóchitl.

11
00:01:25,417 --> 00:01:28,254
"After so many years
from the bitterest distance,

12
00:01:28,721 --> 00:01:30,824
Nicolás felt the glory
to see it again

13
00:01:30,824 --> 00:01:31,790
face to face.

14
00:01:32,157 --> 00:01:34,794
So he ran to take it.
in his arms

15
00:01:34,794 --> 00:01:36,963
to give him a kiss
that shook them both,

16
00:01:37,330 --> 00:01:39,699
free now to love each other
forever."

17
00:01:41,100 --> 00:01:43,002
Wouldn't it be divine
that something like this would happen to us

18
00:01:43,002 --> 00:01:43,969
to us?

19
00:01:44,603 --> 00:01:46,940
- Oh, girl, don't say
that nonsense,

20
00:01:46,940 --> 00:01:48,108
for the love of God.

21
00:01:48,641 --> 00:01:49,608
- Did you know?

22
00:01:49,875 --> 00:01:52,412
Love should be more like
to the books.

23
00:01:53,179 --> 00:01:58,117
There should be a beautiful love,
an eternal love.

24
00:01:58,785 --> 00:02:00,486
A man who would cross
on your way

25
00:02:00,486 --> 00:02:02,321
at the moment
when you least expect it

26
00:02:02,788 --> 00:02:07,193
and hug you like this, strong,
and you felt...

27
00:02:07,193 --> 00:02:09,395
- Xóchitl, bring him a lemon
to Hope.

28
00:02:24,576 --> 00:02:28,047
Camila, I'm worried
that you are so enthralled

29
00:02:28,047 --> 00:02:29,549
with these fantasies.

30
00:02:30,149 --> 00:02:31,617
You have to mature.

31
00:02:32,485 --> 00:02:35,388
You are about to get married
with the most wonderful man

32
00:02:35,388 --> 00:02:36,422
of this land.

33
00:02:37,356 --> 00:02:38,724
Emilio Gallardo loves you

34
00:02:38,724 --> 00:02:41,360
and it's going to make you very,
but very happy.

35
00:02:41,727 --> 00:02:44,330
[♪♪♪]

36
00:02:44,330 --> 00:02:45,365
- Here it is, boss.

37
00:02:47,734 --> 00:02:48,734
There you have it.

38
00:02:48,734 --> 00:02:50,770
- What was it that was stolen? Hey?

39
00:02:51,403 --> 00:02:52,672
- I haven't stolen anything...!

40
00:02:52,672 --> 00:02:54,574
- Shut up, damn...!
- Be quiet.

41
00:02:54,574 --> 00:02:55,842
-And who told you?
What will you talk about?!

42
00:02:56,509 --> 00:02:58,310
The only one who has the right
to speak is the pattern,

43
00:02:58,310 --> 00:02:59,078
do you understand?

44
00:02:59,078 --> 00:03:00,046
- What did you steal?

45
00:03:01,480 --> 00:03:04,116
- I caught him stealing a sack
of corn for the hills.

46
00:03:04,283 --> 00:03:05,818
- We were hungry, Don Emilio.

47
00:03:05,818 --> 00:03:08,521
- Oh, were you hungry?
Oh, were you hungry, filthy?

48
00:03:08,721 --> 00:03:10,490
Ah, stop it, stop it!

49
00:03:10,823 --> 00:03:13,226
[Whining]

50
00:03:13,226 --> 00:03:14,460
Let's see if it goes away!

51
00:03:14,460 --> 00:03:16,595
[Groans]

52
00:03:16,595 --> 00:03:18,598
No one steals from me,
did you understand?!

53
00:03:18,598 --> 00:03:19,332
Hey?!

54
00:03:20,099 --> 00:03:22,835
and this is for
let it be clear to you,

55
00:03:22,835 --> 00:03:25,671
damn filthy,
I'm the one in charge here!

56
00:03:26,072 --> 00:03:26,805
Did you understand?!

57
00:03:27,272 --> 00:03:29,108
The one who steals
to Emilio Gallardo...

58
00:03:29,308 --> 00:03:30,476
[Groans]

59
00:03:30,476 --> 00:03:31,510
...he pays me!

60
00:03:31,810 --> 00:03:33,746
Did you hear?!
Let him go!

61
00:03:35,080 --> 00:03:37,517
Let's see if it goes away
hunger, filthy.

62
00:03:52,065 --> 00:03:53,333
Driver: Oh.

63
00:03:53,333 --> 00:03:55,335
[Birds chirp]

64
00:03:55,335 --> 00:03:58,404
[♪♪♪]

65
00:04:01,006 --> 00:04:02,274
- Give the horses water.

66
00:04:02,274 --> 00:04:03,409
I'm just going to pack

67
00:04:03,409 --> 00:04:04,243
and we went out to the Hacienda
from San Diego.

68
00:04:04,544 --> 00:04:07,614
[♪♪♪♪]

69
00:04:10,416 --> 00:04:11,884
Guess who arrived?

70
00:04:13,185 --> 00:04:14,020
Mother.

71
00:04:14,587 --> 00:04:15,555
Camila!

72
00:04:16,322 --> 00:04:17,323
Hope!

73
00:04:18,024 --> 00:04:19,825
Oh, Camila, come see
what i brought you

74
00:04:19,825 --> 00:04:21,527
from New Orleans,
you're going to love it.

75
00:04:21,961 --> 00:04:24,296
- Miss Luciana,
It's just that nobody expected it.

76
00:04:24,496 --> 00:04:25,831
They don't know you were coming.

77
00:04:26,031 --> 00:04:28,167
- Well, of course not,
That's why it's a surprise.

78
00:04:28,734 --> 00:04:29,736
Camila!

79
00:04:30,670 --> 00:04:31,904
Camila, come!

80
00:04:32,538 --> 00:04:33,973
I want you to pack me
clean clothes,

81
00:04:33,973 --> 00:04:35,875
I'm going to spend the weekend
at the San Diego Hacienda.

82
00:04:36,709 --> 00:04:37,543
Mother.

83
00:04:37,543 --> 00:04:38,845
Where are they all? Hey?

84
00:04:40,312 --> 00:04:41,281
Camilla.

85
00:04:42,748 --> 00:04:45,484
Well, but where did it go
the people in this house?

86
00:04:45,484 --> 00:04:47,720
- They all left
to the Making San Diego,

87
00:04:47,887 --> 00:04:48,788
for the wedding.

88
00:04:49,121 --> 00:04:49,956
Luciana: Wedding?

89
00:04:49,956 --> 00:04:50,757
Maid: Yes.

90
00:04:50,757 --> 00:04:51,691
- Which wedding?

91
00:04:51,958 --> 00:04:53,326
- Camilita's.

92
00:04:54,726 --> 00:04:55,828
- Camila, my sister?

93
00:04:55,828 --> 00:04:57,062
- Yes.
- Are you getting married?

94
00:04:57,062 --> 00:04:57,996
- Yes.

95
00:04:58,163 --> 00:05:00,133
- But on the farm?
from Emilio?

96
00:05:01,100 --> 00:05:02,067
- Yes, miss.

97
00:05:02,301 --> 00:05:04,704
She marries Don Emilio
Gallardo Rivas.

98
00:05:05,772 --> 00:05:08,808
[♪♪♪]

99
00:05:15,281 --> 00:05:16,349
[Neigh]

100
00:05:19,384 --> 00:05:21,321
- That's nice, up!

101
00:05:22,254 --> 00:05:23,222
Good!

102
00:05:25,725 --> 00:05:27,593
let them leave
to that unfortunate man locked up,

103
00:05:27,593 --> 00:05:30,930
tied up and without food until
ask me for forgiveness, did you hear?

104
00:05:30,930 --> 00:05:32,164
- Yes sir.
That's how it will be, boss.

105
00:05:32,164 --> 00:05:33,332
- Well.

106
00:05:33,332 --> 00:05:34,767
- Hey, by the way,
tomorrow I have ready

107
00:05:34,767 --> 00:05:36,635
some armed men
that they are watching the house.

108
00:05:36,635 --> 00:05:38,470
I mean, because of the wedding
and that they are not going to come

109
00:05:38,470 --> 00:05:40,106
the beggars those thieves,
The Silver Ones.

110
00:05:40,106 --> 00:05:42,875
- Those unfortunates are no more
than some highwaymen.

111
00:05:43,476 --> 00:05:45,244
They will not dare
to enter my property.

112
00:05:45,577 --> 00:05:46,679
- If you say so, boss.

113
00:05:47,880 --> 00:05:49,782
-And where are you going, huh?

114
00:05:51,550 --> 00:05:52,885
You're hiding from me, aren't you?

115
00:05:54,520 --> 00:05:56,322
- Well, I'm just leaving
making up the idea

116
00:05:56,322 --> 00:05:58,491
that now that he is married
He's not going to look for me anymore.

117
00:05:59,592 --> 00:06:02,028
-And who told you that,
Indian tantrum?

118
00:06:04,597 --> 00:06:05,865
tell your son
let him take that.

119
00:06:06,398 --> 00:06:07,467
Wait for me in your room.

120
00:06:08,701 --> 00:06:09,569
Hey?

121
00:06:12,038 --> 00:06:12,872
- Antonio.

122
00:06:14,307 --> 00:06:15,174
Anthony!

123
00:06:16,141 --> 00:06:18,177
- This is your mom speaking, kid.
Go ahead!

124
00:06:23,248 --> 00:06:24,917
- Here, take this to Josefa.

125
00:06:26,919 --> 00:06:29,689
[♪♪♪]

126
00:06:33,659 --> 00:06:35,761
- If this is not life
that I dreamed, Xóchitl.

127
00:06:36,162 --> 00:06:38,697
- It seems like a lie to me
Let him say that, Camilita girl.

128
00:06:39,131 --> 00:06:41,333
Anyone would give anything
for being in his place.

129
00:06:41,600 --> 00:06:42,501
- Any?

130
00:06:42,501 --> 00:06:43,602
Xóchitl: Yes.

131
00:06:43,602 --> 00:06:44,837
- Would you like to be
in my place?

132
00:06:45,271 --> 00:06:46,438
- Well, figure it out,

133
00:06:47,039 --> 00:06:49,776
marry a rich man
who loves her so much.

134
00:06:49,776 --> 00:06:51,410
- 25 years older.

135
00:06:51,610 --> 00:06:53,712
- That you have always seen
for you and your family.

136
00:06:53,712 --> 00:06:55,714
- With which surely
I won't be able to go

137
00:06:55,714 --> 00:06:57,350
nor to the bathroom without asking permission.

138
00:06:57,350 --> 00:07:00,252
- Faithful friend of his daddy,
May he rest in peace.

139
00:07:01,120 --> 00:07:04,356
- He's not going to let me read
nor ride a horse

140
00:07:04,723 --> 00:07:06,225
Not even talking to the servants.

141
00:07:06,225 --> 00:07:09,495
- Oh, and to top it all off,
Handsome like no other, the puny one.

142
00:07:09,495 --> 00:07:10,563
- Xóchitl.

143
00:07:11,697 --> 00:07:13,299
- With your forgiveness,
Camila girl.

144
00:07:15,334 --> 00:07:17,170
Do you see how it is
what anyone would dream of?

145
00:07:17,770 --> 00:07:18,703
- No.

146
00:07:18,703 --> 00:07:20,006
- Or what was it that you dreamed of?

147
00:07:21,273 --> 00:07:22,141
- I don't know.

148
00:07:23,909 --> 00:07:26,946
Maybe with a passion like that
that I have read in my books.

149
00:07:27,713 --> 00:07:30,316
A passion that takes me
to commit any madness.

150
00:07:30,316 --> 00:07:31,650
- Oh! Little girl.

151
00:07:31,650 --> 00:07:32,985
- Look, listen to this.

152
00:07:34,019 --> 00:07:36,122
"Just one look was enough

153
00:07:36,122 --> 00:07:38,090
to fall
in the spell of love."

154
00:07:39,425 --> 00:07:40,793
- Just like El Plataado.

155
00:07:41,627 --> 00:07:43,095
- And what does it have to do with
The Silver

156
00:07:43,095 --> 00:07:44,563
With all this, Xóchitl?

157
00:07:44,563 --> 00:07:46,199
- Oh, girl, what haven't you heard?

158
00:07:49,534 --> 00:07:51,938
They say that one of them bewitches
at women with his gaze.

159
00:07:52,238 --> 00:07:55,308
[♪♪♪]

160
00:08:15,895 --> 00:08:18,030
- I hope Luciana
arrive in time for the wedding.

161
00:08:18,964 --> 00:08:20,600
Hey, mom,
when did you telegraph him?

162
00:08:23,569 --> 00:08:24,403
No.

163
00:08:24,870 --> 00:08:25,571
No, no, no.

164
00:08:25,571 --> 00:08:26,739
I can't believe

165
00:08:27,173 --> 00:08:29,275
that you didn't telegraph
to New Orleans.

166
00:08:30,042 --> 00:08:32,978
- No, Andrés,
Everything was organized very quickly.

167
00:08:33,479 --> 00:08:35,314
Also, Emilio said he was leaving
to be in charge of notifying you

168
00:08:35,314 --> 00:08:36,381
to the guests.

169
00:08:37,049 --> 00:08:39,986
- Hey, mom, but Luciana
she is not a guest,

170
00:08:40,819 --> 00:08:42,154
Luciana is our sister.

171
00:08:42,654 --> 00:08:44,623
How can it be possible
that you didn't warn him

172
00:08:44,623 --> 00:08:45,858
that Camila was getting married?

173
00:08:45,858 --> 00:08:48,294
- Hope,
Don't talk to me in that tone.

174
00:08:48,727 --> 00:08:50,462
Emilio said he was leaving
take charge,

175
00:08:50,462 --> 00:08:51,764
I'm not to blame
that his sister

176
00:08:51,764 --> 00:08:53,399
did not arrive on time
to Veracruz.

177
00:08:53,399 --> 00:08:56,102
[♪♪♪]

178
00:09:00,139 --> 00:09:02,174
[Birds chirp]

179
00:09:02,174 --> 00:09:05,243
[♪♪♪]

180
00:09:05,977 --> 00:09:07,446
- Saddle my horse,
I'm going out.

181
00:09:07,446 --> 00:09:08,481
- But, miss...

182
00:09:08,481 --> 00:09:09,916
- Do what I tell you,
Celestine.

183
00:09:13,052 --> 00:09:14,887
Tomorrow I want my luggage
at the San Diego Hacienda.

184
00:09:17,757 --> 00:09:18,758
- Yes, miss.

185
00:09:20,359 --> 00:09:23,429
[♪♪♪]

186
00:09:35,540 --> 00:09:37,643
[Train whistle]

187
00:09:37,643 --> 00:09:40,713
[♪♪♪]

188
00:11:19,712 --> 00:11:20,546
Gabriel: Stop.

189
00:11:21,613 --> 00:11:22,615
Stop it, I tell you!

190
00:11:24,816 --> 00:11:26,918
[Grind]

191
00:11:26,918 --> 00:11:28,387
- Why are we
stopping?

192
00:11:33,058 --> 00:11:34,126
- The Silvers, mom!

193
00:11:34,126 --> 00:11:34,994
- Camila!

194
00:11:38,964 --> 00:11:39,999
Gabriel: Get over there.

195
00:11:45,103 --> 00:11:46,072
Get off!

196
00:11:47,306 --> 00:11:48,573
Get off, I tell you!

197
00:11:48,573 --> 00:11:50,009
Pray him! Down!

198
00:11:51,009 --> 00:11:52,078
- What are you going to do, Andrés?

199
00:11:52,678 --> 00:11:53,546
- Now I come.

200
00:11:54,113 --> 00:11:55,581
-Andrés, for the love of God.

201
00:11:57,049 --> 00:11:58,817
- Pray, pray!

202
00:11:58,817 --> 00:11:59,819
Run him!

203
00:12:03,489 --> 00:12:04,223
Manuel: Oh!

204
00:12:04,423 --> 00:12:05,524
Oh.

205
00:12:05,824 --> 00:12:07,493
[Neigh]

206
00:12:08,194 --> 00:12:11,263
[♪♪♪]

207
00:12:12,397 --> 00:12:14,133
This is a robbery!

208
00:12:14,366 --> 00:12:16,135
I'll kill anyone who moves!

209
00:12:16,435 --> 00:12:17,570
- Don't hurt us.

210
00:12:17,570 --> 00:12:20,039
Manuel: Shut up!
Shut up!

211
00:12:22,741 --> 00:12:25,044
- Everyone calm down,
that the thing is not with you.

212
00:12:25,644 --> 00:12:26,846
So be quiet.

213
00:12:31,684 --> 00:12:34,453
- My girl, please,
Don't look him in the eyes.

214
00:12:35,421 --> 00:12:38,491
[♪♪♪]

215
00:12:51,537 --> 00:12:52,337
- Open!

216
00:12:52,537 --> 00:12:53,806
- They're not coming in!

217
00:12:56,842 --> 00:12:58,477
Get out or I'll shoot!

218
00:12:58,477 --> 00:12:59,411
Woman: Open it.

219
00:12:59,879 --> 00:13:00,913
Drop the weapon.

220
00:13:04,550 --> 00:13:07,620
[♪♪♪]

221
00:13:21,166 --> 00:13:22,568
- Yija!

222
00:13:24,103 --> 00:13:27,173
[♪♪♪]

223
00:13:47,425 --> 00:13:48,294
The horses!

224
00:13:50,062 --> 00:13:50,796
- High!

225
00:13:51,430 --> 00:13:52,297
Federal Police!

226
00:13:52,597 --> 00:13:53,532
Put down your weapons!

227
00:13:54,166 --> 00:13:58,170
Lower your weapons slowly
or I kill him.

228
00:14:00,472 --> 00:14:03,542
[♪♪♪]

229
00:14:08,747 --> 00:14:11,817
[♪♪♪]

230
00:14:18,624 --> 00:14:19,758
I'm not going to repeat it.

231
00:14:20,258 --> 00:14:22,995
Lower your weapons slowly
or I'll blow his head off right now.

232
00:14:23,696 --> 00:14:24,863
Manuel: Do you have it?

233
00:14:25,130 --> 00:14:26,165
Andrés: This is serious!
What are they doing?

234
00:14:26,898 --> 00:14:28,434
One, two...!

235
00:14:30,936 --> 00:14:33,705
[Groans]

236
00:14:33,705 --> 00:14:34,607
- Get on the train.

237
00:14:35,106 --> 00:14:36,040
Pray him!

238
00:14:36,040 --> 00:14:37,209
Get on the fast train!

239
00:14:37,709 --> 00:14:38,510
Andrew: Oh!

240
00:14:38,777 --> 00:14:39,745
Gabriel: The horses!

241
00:14:41,880 --> 00:14:43,616
[Neigh]

242
00:14:44,316 --> 00:14:45,317
- Ah, ah!

243
00:14:48,020 --> 00:14:49,121
- Oops!

244
00:14:54,493 --> 00:14:57,195
[♪♪♪]

245
00:14:57,195 --> 00:14:58,931
- Sorry for the inconvenience,
Miss.

246
00:15:00,399 --> 00:15:01,400
Ah-ah!

247
00:15:04,036 --> 00:15:09,008
[♪♪♪]

248
00:15:17,983 --> 00:15:18,750
[♪♪♪]

249
00:15:19,584 --> 00:15:20,352
- Huh?

250
00:15:21,019 --> 00:15:23,355
- What's going to happen to me?
And with Toñito now that he's getting married?

251
00:15:23,922 --> 00:15:26,291
- Well, the usual, man,
the usual.

252
00:15:26,658 --> 00:15:28,660
Nothing will be missing
to you and your son.

253
00:15:29,093 --> 00:15:30,129
- He's also your son.

254
00:15:30,862 --> 00:15:31,997
His only male child.

255
00:15:32,564 --> 00:15:34,066
- Look well
what I'm going to tell you.

256
00:15:35,066 --> 00:15:36,168
Never, Dolores...

257
00:15:37,169 --> 00:15:39,672
never think of repeating
that stupidity.

258
00:15:40,472 --> 00:15:41,173
Did you hear?

259
00:15:41,706 --> 00:15:43,175
And even less in front of Camila.

260
00:15:44,176 --> 00:15:45,044
Did you hear?

261
00:15:47,579 --> 00:15:48,514
- Yes sir.

262
00:15:51,216 --> 00:15:54,286
[♪♪♪]

263
00:15:57,489 --> 00:15:58,691
- Chamaco, tortilla.

264
00:16:00,192 --> 00:16:01,260
Come on, tortilla, man!

265
00:16:01,260 --> 00:16:02,194
Emilio: Nicanor!

266
00:16:02,828 --> 00:16:04,295
Nicanor!

267
00:16:04,295 --> 00:16:05,931
What happened? Has it arrived yet?
the surprise for the lady or not?

268
00:16:05,931 --> 00:16:06,764
- The surprise, boss?

269
00:16:06,764 --> 00:16:07,732
- The surprise, man!

270
00:16:07,966 --> 00:16:09,401
- Oh, no, no,
but at this very moment,

271
00:16:09,401 --> 00:16:10,969
He sent for him, boss.

272
00:16:10,969 --> 00:16:12,338
- Well. And you take care of me a lot,
huh? Which cost me a fortune.

273
00:16:13,272 --> 00:16:16,041
Let's see, that gift
it's going to be envy

274
00:16:16,041 --> 00:16:18,277
of all the landowners
from here, you'll see.

275
00:16:18,777 --> 00:16:20,479
- What time do you arrive?
the lady, boss?

276
00:16:20,479 --> 00:16:22,181
- It shouldn't be long now,
comes on the train.

277
00:16:22,181 --> 00:16:23,148
It's almost time.

278
00:16:24,082 --> 00:16:26,885
Go, go, go pick up
to Camila and her family

279
00:16:26,885 --> 00:16:28,120
to the station, Nicanor.

280
00:16:28,120 --> 00:16:29,788
- Yes, boss.
- Hey, hey, come here, come here.

281
00:16:30,255 --> 00:16:31,690
Let Hannibal follow you, eh?

282
00:16:32,090 --> 00:16:33,925
Let him follow you in the cart
so you can bring your suitcases.

283
00:16:33,925 --> 00:16:35,194
- Yes, boss.
- Son, be very careful!

284
00:16:35,194 --> 00:16:36,061
Nicanor: Yes, boss.

285
00:16:39,965 --> 00:16:42,501
- Well, then, do you
what are you waiting to wear

286
00:16:42,501 --> 00:16:44,202
beautiful to receive
to the lady of this house?

287
00:16:44,536 --> 00:16:45,937
Hey? What are you waiting for?

288
00:16:46,104 --> 00:16:47,205
Pray him! Move.

289
00:16:47,706 --> 00:16:49,208
I want them very pretty
everyone! Hey?

290
00:16:52,544 --> 00:16:55,614
[♪♪♪]

291
00:17:21,807 --> 00:17:22,841
- Here they come, boss!

292
00:17:27,012 --> 00:17:30,082
[♪♪♪]

293
00:17:40,425 --> 00:17:42,528
Camila, please, be careful.

294
00:17:47,565 --> 00:17:48,967
Welcome to your house, my love.

295
00:17:50,435 --> 00:17:52,170
you here are
the owner and lady.

296
00:17:53,238 --> 00:17:57,342
Starting with me and my heart,
that I put at your feet.

297
00:17:57,943 --> 00:18:00,712
[♪♪♪]

298
00:18:07,685 --> 00:18:08,687
Is something wrong?

299
00:18:10,155 --> 00:18:12,658
- The Silvers attacked
the train we were coming from, Emilio.

300
00:18:15,660 --> 00:18:18,329
[Ovation]

301
00:18:18,329 --> 00:18:19,598
Man 1: Don Juan Carlos!

302
00:18:22,000 --> 00:18:23,235
Look, Don Rodrigo!

303
00:18:25,036 --> 00:18:26,371
Man 2: Hey, Manuel.
- Huh?

304
00:18:26,371 --> 00:18:28,173
- How does it taste weird?
this turkey.

305
00:18:28,173 --> 00:18:31,176
- Ah, it's not turkey,
They are pheasants.

306
00:18:31,176 --> 00:18:33,278
- Well, it's just that I
It appears as turkey, hand.

307
00:18:33,278 --> 00:18:34,546
- Well, yes, it doesn't surprise me.

308
00:18:36,715 --> 00:18:38,016
Hey.
- That?

309
00:18:38,016 --> 00:18:39,484
- Is this atole or what is it?
- Oh, no, with this one

310
00:18:39,484 --> 00:18:40,919
yes you get stubborn.
This one is for me.

311
00:18:41,086 --> 00:18:43,555
Man 2:
Wait for me a little while. Help me.

312
00:18:44,222 --> 00:18:45,424
Help me here with the money.

313
00:18:48,159 --> 00:18:49,093
Man 3:
Long live the bosses!

314
00:18:49,093 --> 00:18:50,095
-How is my godson?

315
00:18:50,661 --> 00:18:51,597
Good?

316
00:18:52,630 --> 00:18:53,632
This is for you.

317
00:18:57,269 --> 00:18:58,270
This is for me to take care of him.

318
00:18:58,270 --> 00:19:01,273
[♪♪♪]

319
00:19:20,391 --> 00:19:21,959
- With a demon.

320
00:19:22,493 --> 00:19:25,229
are you police
and you didn't do anything?

321
00:19:25,830 --> 00:19:28,199
I don't understand how those filthy
They could handle a train of...!

322
00:19:28,199 --> 00:19:30,869
- It was a full train
of civilians and women.

323
00:19:31,536 --> 00:19:32,871
and I was
the only armed person.

324
00:19:32,871 --> 00:19:34,206
- Oh!

325
00:19:34,206 --> 00:19:35,973
- Yes, at least,
would have received reinforcements...

326
00:19:35,973 --> 00:19:38,076
- Camila, your sister, was going there.

327
00:19:38,510 --> 00:19:40,345
Your mother and your others
sisters too.

328
00:19:41,112 --> 00:19:43,048
How is it possible
that they are not hanging

329
00:19:43,048 --> 00:19:44,316
in the square those guys?

330
00:19:44,816 --> 00:19:46,351
- Things are not
It's that easy, Emilio.

331
00:19:46,651 --> 00:19:47,852
When you follow the law...

332
00:19:47,852 --> 00:19:48,687
-The law...

333
00:19:49,021 --> 00:19:50,756
The law matters to me
a scrub!

334
00:19:52,190 --> 00:19:54,560
Those idiots
They just dug his grave.

335
00:19:55,493 --> 00:19:56,895
They dug his grave, did you hear right?

336
00:19:58,964 --> 00:20:02,034
[♪♪♪]

337
00:20:04,603 --> 00:20:07,673
[Birds chirp]

338
00:20:10,208 --> 00:20:12,043
Emilio: I need your support,
Aurelius.

339
00:20:12,944 --> 00:20:15,447
It's the first and last time
that those unfortunates

340
00:20:15,447 --> 00:20:16,915
They attack something of mine.

341
00:20:17,682 --> 00:20:19,017
I can assure you that.

342
00:20:20,017 --> 00:20:21,687
We have to catch those rustlers

343
00:20:21,687 --> 00:20:23,522
and burn them
in the public square.

344
00:20:24,122 --> 00:20:26,257
hang their heads
in the Municipal Palace

345
00:20:26,257 --> 00:20:28,160
so that they learn
all the others.

346
00:20:29,560 --> 00:20:31,396
- Excuse me, Don Emilio, but...

347
00:20:32,097 --> 00:20:34,933
Isn't that what that's supposed to be for?
the police exist,

348
00:20:35,166 --> 00:20:37,636
the prisons, the law,

349
00:20:38,636 --> 00:20:39,670
justice?

350
00:20:39,670 --> 00:20:42,974
- Oh, excuse her, Emilio,
please.

351
00:20:43,408 --> 00:20:46,477
You know she's coming
from another family.

352
00:20:46,644 --> 00:20:49,014
He doesn't realize that
we, the landowners...

353
00:20:49,014 --> 00:20:51,883
- My wife
He is partly right.

354
00:20:52,884 --> 00:20:55,086
We have to organize
those militias that you propose,

355
00:20:55,086 --> 00:20:58,991
but from there to burn
people in the square?

356
00:21:00,558 --> 00:21:02,694
- Emilio, please,
you know what counts

357
00:21:02,694 --> 00:21:04,196
with all our support.

358
00:21:04,696 --> 00:21:05,530
As usual.

359
00:21:06,431 --> 00:21:10,568
Our united families
to preserve the peace

360
00:21:10,568 --> 00:21:12,471
and prosperity
of this region.

361
00:21:14,105 --> 00:21:16,275
- With your permission, Don Emilio.

362
00:21:20,912 --> 00:21:24,082
- Well, Mrs. Augusta,
Aurelius,

363
00:21:24,916 --> 00:21:27,051
give them my regards
to Ángeles and Victor.

364
00:21:27,051 --> 00:21:28,420
- Clear.
- Oh, and Leonardo.

365
00:21:29,020 --> 00:21:29,988
He's coming for your wedding.

366
00:21:30,288 --> 00:21:30,988
- Leonardo?

367
00:21:30,988 --> 00:21:32,190
Aurelio: Yes.

368
00:21:32,190 --> 00:21:33,592
- Wow, I'm years old
of not seeing that boy.

369
00:21:34,559 --> 00:21:37,262
- We will have the opportunity
to make up for lost time.

370
00:21:38,063 --> 00:21:40,432
Now I'm going to convince him
that he stays.

371
00:21:43,134 --> 00:21:44,236
- Stay.

372
00:21:44,236 --> 00:21:45,770
- No, Angelita.

373
00:21:46,204 --> 00:21:47,339
What am I going to do here?

374
00:21:48,006 --> 00:21:50,175
I have been studying law for 6 years
in the capital,

375
00:21:50,809 --> 00:21:52,410
to come here
to manage the farm?

376
00:21:52,410 --> 00:21:53,144
No.

377
00:21:53,444 --> 00:21:54,245
Let Victor do it.

378
00:21:54,579 --> 00:21:56,114
- Victor is not interested.

379
00:21:56,781 --> 00:21:58,917
Besides, dad trusts
in you more than anyone.

380
00:22:00,018 --> 00:22:02,654
You must have seen so many things
in Mexico, Leonardo.

381
00:22:05,090 --> 00:22:06,291
- Oh, little sister.

382
00:22:08,126 --> 00:22:09,227
Mexico is so different

383
00:22:09,227 --> 00:22:10,696
what we are at
we are used to it.

384
00:22:12,129 --> 00:22:14,098
The last time I went
I was very small,

385
00:22:14,098 --> 00:22:16,434
but I remember
that everything was very big,

386
00:22:16,434 --> 00:22:19,704
very nice, and there were parks
where people walked.

387
00:22:19,704 --> 00:22:21,272
- Yes, it is big and beautiful.

388
00:22:22,073 --> 00:22:23,842
But Mexico City
It has two faces:

389
00:22:24,709 --> 00:22:25,777
the face of rich people,

390
00:22:26,077 --> 00:22:28,113
which we already know
that they have everything,

391
00:22:28,113 --> 00:22:29,147
that they fear nothing,

392
00:22:30,581 --> 00:22:31,750
and the face of the poor people,

393
00:22:33,251 --> 00:22:34,819
people's faces
that has nothing,

394
00:22:35,920 --> 00:22:38,523
is dying of hunger and no one
They have someone to defend them.

395
00:22:38,923 --> 00:22:40,859
That's why I'm studying law,
little sister,

396
00:22:41,426 --> 00:22:43,095
so that I can be the person
to defend them.

397
00:22:43,828 --> 00:22:45,163
- Don't let grandma hear you.

398
00:22:45,730 --> 00:22:47,565
- I don't care
what grandma thinks,

399
00:22:47,865 --> 00:22:49,501
I'm going to fight
for my ideals.

400
00:22:51,636 --> 00:22:52,671
- What are you doing?

401
00:22:53,571 --> 00:22:56,140
- Don't you remember?
when we were little,

402
00:22:56,140 --> 00:22:57,409
that we came here to bathe?

403
00:22:59,377 --> 00:23:01,813
- Well, yes, but like that already
We are very big, right?

404
00:23:02,447 --> 00:23:04,282
- Because?
It's hot as hell.

405
00:23:04,815 --> 00:23:05,951
Besides, you're my sister.

406
00:23:07,085 --> 00:23:10,988
- Well, brothers,
what is said "brothers", no.

407
00:23:10,988 --> 00:23:12,824
- Angelita, don't come to me
with that now.

408
00:23:13,324 --> 00:23:14,392
Ok, you are my cousin,

409
00:23:15,126 --> 00:23:16,894
but as if you were born
of my parents.

410
00:23:17,328 --> 00:23:18,964
For me,
You are my little sister, come.

411
00:23:19,197 --> 00:23:19,898
Angeles: No.

412
00:23:19,898 --> 00:23:21,333
- Come, come with me, come.

413
00:23:22,166 --> 00:23:22,901
- No.

414
00:23:24,335 --> 00:23:26,170
- Well, if you don't come,
at least,

415
00:23:26,170 --> 00:23:28,473
sit here with me
while I get involved, okay?

416
00:23:28,773 --> 00:23:29,708
- Yes.
Leonardo: Come.

417
00:23:30,675 --> 00:23:32,477
Let's see, I'll help you.
First step...

418
00:23:33,712 --> 00:23:34,846
Be careful...

419
00:23:35,747 --> 00:23:36,782
[Angels screams]

420
00:23:40,185 --> 00:23:42,587
[Ángeles complains]

421
00:23:46,924 --> 00:23:49,528
- They would have seen their faces
to the poor at the station.

422
00:23:53,230 --> 00:23:57,369
They all had bald eyes
how scared they were.

423
00:23:57,636 --> 00:24:00,772
And they say that women are not
They raped them, do you know why?

424
00:24:01,406 --> 00:24:03,441
Because Mr. Andrés
they jumped well

425
00:24:03,441 --> 00:24:04,376
to those beggars.

426
00:24:09,280 --> 00:24:10,548
Because one of the Silver Plated

427
00:24:11,182 --> 00:24:13,451
He said that to all the old women,
but to all,

428
00:24:14,052 --> 00:24:16,455
they were going to disgrace them
and then they were going to kill them.

429
00:24:17,722 --> 00:24:19,991
- The ones we are going to finish
dead and dishonored here

430
00:24:19,991 --> 00:24:21,193
It's Josefa and I,

431
00:24:21,193 --> 00:24:23,295
If we don't invent something
for tomorrow's meal.

432
00:24:23,995 --> 00:24:26,031
- I just hope that the girls
Castañeda have not seen

433
00:24:26,031 --> 00:24:27,365
the eyes of those bandits.

434
00:24:27,765 --> 00:24:28,566
- The eyes?

435
00:24:28,899 --> 00:24:30,401
- They say that the boss
from The Silver Plated

436
00:24:30,401 --> 00:24:31,902
You just look at it and you fall in love.

437
00:24:32,103 --> 00:24:32,970
Likewise.

438
00:24:33,204 --> 00:24:34,572
You look at it and you're already in love.

439
00:24:34,572 --> 00:24:36,474
- Well, what about you?
They spend their time here gossiping.

440
00:24:36,474 --> 00:24:38,609
Are you gossiping again?
old gossips?

441
00:24:39,277 --> 00:24:41,446
What are you waiting for to go kill
to the turkeys to the corral?

442
00:24:41,713 --> 00:24:42,546
Pray him!

443
00:24:42,947 --> 00:24:44,115
Hey, move!

444
00:24:44,115 --> 00:24:45,817
And you, kid, come here.

445
00:24:45,817 --> 00:24:46,551
Where are you going?

446
00:24:47,785 --> 00:24:48,620
Where are you going?

447
00:24:49,087 --> 00:24:51,355
Leave those things alone
to the old ones, did you hear?

448
00:24:51,689 --> 00:24:52,790
- Yes, boss, sorry.

449
00:24:52,790 --> 00:24:54,092
[In a mocking voice]
- Oh, yes, boss.

450
00:24:54,092 --> 00:24:55,760
[In normal voice]
Let him speak like a man!

451
00:24:56,294 --> 00:24:57,896
Pray him!
- Yes, boss.

452
00:24:57,896 --> 00:24:59,564
Emilio: Well, hit him, run him.
Come here! Where is he going?

453
00:24:59,864 --> 00:25:02,133
Go fly...
run him, walk him.

454
00:25:02,367 --> 00:25:03,468
- Go over there, man!

455
00:25:06,204 --> 00:25:07,605
And who invited you?
to the party?

456
00:25:07,605 --> 00:25:08,639
- Nothing, I'm going to work.

457
00:25:08,639 --> 00:25:09,441
Emilio: Órale.

458
00:25:16,214 --> 00:25:16,948
- Oh!

459
00:25:17,682 --> 00:25:18,550
Uh-oh.

460
00:25:21,719 --> 00:25:22,554
Dale.

461
00:25:24,155 --> 00:25:25,257
What's the matter? Dale.

462
00:25:28,092 --> 00:25:29,761
No, don't do this to me, Sawdust.

463
00:25:35,934 --> 00:25:36,701
What's the matter?

464
00:25:37,101 --> 00:25:38,103
Let's see that leg.

465
00:25:43,040 --> 00:25:43,842
Hurts?

466
00:26:00,391 --> 00:26:01,359
- Do you have a girlfriend?

467
00:26:02,426 --> 00:26:03,228
- No.

468
00:26:04,729 --> 00:26:05,564
- Don't turn around.

469
00:26:07,498 --> 00:26:08,433
- And do you have a boyfriend?

470
00:26:09,500 --> 00:26:11,436
- No. Don't turn around.

471
00:26:12,636 --> 00:26:14,138
- Do you really not have a boyfriend?

472
00:26:14,138 --> 00:26:14,873
- No.

473
00:26:16,207 --> 00:26:17,142
- I can't believe it.

474
00:26:18,276 --> 00:26:20,478
The truth is that since
the last time I left you,

475
00:26:21,546 --> 00:26:22,614
You have become very pretty.

476
00:26:24,148 --> 00:26:25,850
Well, not even a
Do you have a suitor?

477
00:26:26,317 --> 00:26:27,052
- No.

478
00:26:31,289 --> 00:26:32,958
Hey, we better go now, right?

479
00:26:34,192 --> 00:26:35,192
- Are we back now?

480
00:26:35,626 --> 00:26:37,529
- Yes, it's just that the clothes
It's already dried.

481
00:26:37,529 --> 00:26:39,164
And, besides, it's late.

482
00:26:40,632 --> 00:26:41,432
- Really?

483
00:26:41,632 --> 00:26:42,701
- Don't turn around.

484
00:26:42,701 --> 00:26:44,135
- Oh, well, okay,
I don't turn around.

485
00:26:46,705 --> 00:26:49,774
[♪♪♪]

486
00:27:03,487 --> 00:27:05,456
Xóchitl: And did you notice
when one of those unfortunates

487
00:27:05,456 --> 00:27:06,757
was it aimed at our heads?

488
00:27:07,491 --> 00:27:09,493
I wanted to tell him
to The Silver Plated:

489
00:27:10,327 --> 00:27:12,597
"If you do something to him
to Doña Ofelia and the girls,

490
00:27:13,398 --> 00:27:14,799
"he's going to deal with me."

491
00:27:16,133 --> 00:27:17,535
And what do I remember?
that you don't have to look at him

492
00:27:17,535 --> 00:27:18,703
in the eyes because...

493
00:27:21,172 --> 00:27:22,007
Camila girl.

494
00:27:26,010 --> 00:27:27,178
Girl Camila!

495
00:27:27,178 --> 00:27:28,179
- Mande, Xóchitl.

496
00:27:28,913 --> 00:27:31,082
-You didn't look into his eyes
to the Silver, right?

497
00:27:31,549 --> 00:27:34,619
[♪♪♪]

498
00:27:38,656 --> 00:27:43,261
♪ A moon between your eyes ♪

499
00:27:43,995 --> 00:27:47,097
♪ I would like to remember ♪

500
00:27:47,731 --> 00:27:56,006
♪ that beautiful day
that I left... ♪

501
00:27:56,006 --> 00:27:57,041
- Hey, Manuelito,

502
00:27:57,641 --> 00:28:00,244
how romantic you are
with those little songs.

503
00:28:00,778 --> 00:28:02,446
But please stay there.

504
00:28:02,980 --> 00:28:05,283
Don't come near me.
Distance, stinker.

505
00:28:05,750 --> 00:28:07,384
Manuel: You told me
let me stay here, right?

506
00:28:07,384 --> 00:28:10,021
Tomás: Yes, but it stinks, I don't know.
I'm going to get closer, guácala.

507
00:28:11,155 --> 00:28:12,990
- If this one has already been hit
clothes to the body,

508
00:28:13,224 --> 00:28:14,926
you have to take it off
with a knife.

509
00:28:16,027 --> 00:28:17,896
- How long has it been since you took it off?
Manuelito?

510
00:28:18,696 --> 00:28:20,465
- Come on, how long ago?
he doesn't take it off,

511
00:28:20,465 --> 00:28:23,201
How long has it been since you washed it?
this stinky skunk.

512
00:28:23,201 --> 00:28:24,201
Manuel: Well, to yours, right?

513
00:28:24,435 --> 00:28:26,170
- Come, come, come. Come, an idea.

514
00:28:26,904 --> 00:28:30,542
How about we give him a hand?
Manuel to take a bath? Yeah?

515
00:28:31,208 --> 00:28:32,042
- Hey.

516
00:28:32,810 --> 00:28:34,446
Hey, what are they secreting
or what?

517
00:28:36,414 --> 00:28:37,348
What are they not going to say?

518
00:28:37,582 --> 00:28:38,316
Ximena: Huh.

519
00:28:38,316 --> 00:28:40,051
- Uh, huh.

520
00:28:40,051 --> 00:28:40,851
- Nothing.

521
00:28:40,851 --> 00:28:42,087
- Now, Tomas!

522
00:28:42,087 --> 00:28:43,221
Tomás: Zorrillo.

523
00:28:43,221 --> 00:28:44,222
Manuel: Back off!

524
00:28:47,392 --> 00:28:50,462
[♪♪♪]

525
00:28:54,398 --> 00:28:55,467
- What's wrong with you, Gabriel?

526
00:29:07,611 --> 00:29:09,414
- I was thinking
in our father.

527
00:29:10,548 --> 00:29:13,618
[♪♪♪]

528
00:30:10,040 --> 00:30:10,942
[Gal-Oh.nta]

529
00:30:13,076 --> 00:30:14,078
Luciana: I'll buy your horse.

530
00:30:15,279 --> 00:30:16,181
- It's not mine.

531
00:30:19,150 --> 00:30:19,950
- Here.

532
00:30:20,584 --> 00:30:22,287
This is worth three times
more than your animal.

533
00:30:23,855 --> 00:30:24,923
Take it! What's the matter?

534
00:30:26,457 --> 00:30:27,825
Take it.

535
00:30:27,825 --> 00:30:29,194
And I want mine tomorrow
on Don Emilio's hacienda.

536
00:30:29,994 --> 00:30:30,995
Saddle me up.

537
00:30:31,795 --> 00:30:32,697
Pray him!

538
00:30:37,468 --> 00:30:38,937
Xóchitl: Here I leave you
your books, my girl.

539
00:30:39,704 --> 00:30:40,604
Emilio: Is it possible?

540
00:30:40,604 --> 00:30:41,372
[knocks on the door]

541
00:30:41,372 --> 00:30:42,574
One moment, Don Emilio.

542
00:30:44,708 --> 00:30:45,610
The robe.

543
00:30:50,715 --> 00:30:52,350
[knocks on the door]

544
00:30:53,718 --> 00:30:54,986
Go ahead, pass.

545
00:30:57,688 --> 00:30:58,823
- Leave us alone, Xóchitl.

546
00:30:59,223 --> 00:31:00,291
Let no one bother us.

547
00:31:05,929 --> 00:31:07,098
Are you calmer now?

548
00:31:07,698 --> 00:31:09,100
- Yes, Don Emilio, thank you.

549
00:31:10,868 --> 00:31:14,739
- Camila, leave the formalities behind
aside,

550
00:31:15,772 --> 00:31:17,408
Tomorrow we will be husband and wife.

551
00:31:19,543 --> 00:31:22,580
Camila, you know
what I love you

552
00:31:22,580 --> 00:31:23,781
since you were a little girl.

553
00:31:24,615 --> 00:31:27,718
- Yes, with the same love
that my sisters and I

554
00:31:27,718 --> 00:31:29,020
we have had you
always.

555
00:31:30,588 --> 00:31:32,656
-What I feel for you
it doesn't look like anything

556
00:31:32,656 --> 00:31:35,560
to which you or Esperanza or...

557
00:31:36,727 --> 00:31:38,563
or Luciana can feel for me.

558
00:31:40,364 --> 00:31:42,733
I have seen you flourish
without losing innocence

559
00:31:42,733 --> 00:31:44,335
and the purity of your childhood.

560
00:31:46,637 --> 00:31:48,339
That's why I chose you
like my wife,

561
00:31:49,707 --> 00:31:51,943
that's why I want you to be
the mother of my children.

562
00:31:54,679 --> 00:31:55,480
Camila...

563
00:31:56,947 --> 00:32:00,918
I know, I know that you are not here
in love with me,

564
00:32:00,918 --> 00:32:01,886
and I don't care,

565
00:32:03,388 --> 00:32:05,189
because love
how I feel about you

566
00:32:06,657 --> 00:32:08,026
It reaches both of us.

567
00:32:09,794 --> 00:32:11,796
When you feel the size
of that love,

568
00:32:13,163 --> 00:32:15,433
you're going to start loving me
in the same way,

569
00:32:16,467 --> 00:32:18,169
and so on a little bit each time

570
00:32:19,970 --> 00:32:22,006
until one day you discover yourself
so lost,

571
00:32:23,207 --> 00:32:27,312
totally and absolutely in love
as I am of you.

572
00:32:28,779 --> 00:32:29,514
I said...

573
00:32:30,347 --> 00:32:31,716
- Sorry to interrupt you,

574
00:32:31,716 --> 00:32:34,085
but it just arrived
the dress and it is beautiful.

575
00:32:36,054 --> 00:32:36,854
- With permission.

576
00:32:39,657 --> 00:32:40,658
With permission.

577
00:32:44,895 --> 00:32:45,630
- Let's see.

578
00:32:53,504 --> 00:32:55,406
No, Camila,
You are made into a sweet treat.

579
00:32:55,640 --> 00:32:56,841
It looks beautiful on you.

580
00:32:57,174 --> 00:32:58,709
That's right
as it had to be.

581
00:32:58,909 --> 00:33:00,811
If anything, I would put
a little on the waist

582
00:33:00,811 --> 00:33:01,612
to achieve an effect...

583
00:33:01,612 --> 00:33:02,480
- Mom.

584
00:33:04,115 --> 00:33:05,483
Did you get married in love?

585
00:33:07,118 --> 00:33:08,786
- What kind of question
Is that it, Camila?

586
00:33:09,353 --> 00:33:11,289
- I ask you
as far as we both know.

587
00:33:12,356 --> 00:33:14,324
I'm not in love
and you know it.

588
00:33:14,925 --> 00:33:16,995
I know it
and even Don Emilio knows it.

589
00:33:18,028 --> 00:33:19,329
- But did you dare
to tell Emilio

590
00:33:19,329 --> 00:33:20,732
that you weren't in love with him?

591
00:33:21,165 --> 00:33:21,999
- No.

592
00:33:22,199 --> 00:33:23,334
He told me himself.

593
00:33:24,202 --> 00:33:26,738
And I couldn't be so hypocritical
as if to contradict him.

594
00:33:34,278 --> 00:33:35,246
- No.

595
00:33:36,147 --> 00:33:38,216
I wasn't in love
when I married your dad.

596
00:33:38,949 --> 00:33:40,118
- And you didn't need it

597
00:33:41,018 --> 00:33:42,320
the first night
that you were with him?

598
00:33:42,320 --> 00:33:43,520
- Oh, Camila.

599
00:33:43,520 --> 00:33:46,323
- Mom, I need to talk
of these things.

600
00:33:46,690 --> 00:33:49,093
On your wedding night,
Didn't you miss love?

601
00:33:51,129 --> 00:33:54,198
[♪♪♪]

602
00:34:04,175 --> 00:34:05,075
Man: Miss Luciana,

603
00:34:05,509 --> 00:34:06,677
welcome to the ranch
Don Emilio.

604
00:34:06,677 --> 00:34:07,878
But the mere truth
and to be honest,

605
00:34:07,878 --> 00:34:09,146
We didn't know he was coming here.

606
00:34:09,146 --> 00:34:10,114
- Where is your boss?

607
00:34:10,114 --> 00:34:11,482
- Well, here it is
on the farm,

608
00:34:11,482 --> 00:34:12,850
but he's a little busy,
so if you allow me,

609
00:34:12,850 --> 00:34:14,318
I go and tell you
that you are here.

610
00:34:14,652 --> 00:34:16,254
But, patron,
let me let you know.

611
00:34:17,721 --> 00:34:18,889
- Miss Luciana,
let me let you know

612
00:34:18,889 --> 00:34:20,124
who's here, man.

613
00:34:22,059 --> 00:34:23,094
Miss Luciana.

614
00:34:23,094 --> 00:34:26,164
[♪♪♪]

615
00:34:34,438 --> 00:34:36,707
- Luciana, sister, hello.

616
00:34:37,107 --> 00:34:39,310
Oh, what a pleasure.

617
00:34:39,610 --> 00:34:40,944
I thought you weren't coming anymore.

618
00:34:41,144 --> 00:34:42,213
- How do you think, silly?

619
00:34:42,880 --> 00:34:45,449
Did you think I was going to get lost
My favorite sister's wedding?

620
00:34:45,449 --> 00:34:46,850
- Oh, how good you are here!

621
00:34:46,850 --> 00:34:48,486
Come, come to the bedroom,
my mom is there.

622
00:34:49,053 --> 00:34:50,888
It will be a pleasure to see you,
come.

623
00:34:52,623 --> 00:34:53,691
Look who's here, mommy.

624
00:34:54,091 --> 00:34:55,760
- Luciana!

625
00:34:56,360 --> 00:34:58,295
It's good that you arrived!

626
00:34:58,896 --> 00:35:01,365
Oh, I was afraid
that you didn't arrive on time.

627
00:35:01,365 --> 00:35:03,167
- Oh, yeah?
And why wouldn't it come?

628
00:35:04,301 --> 00:35:05,235
- Well...

629
00:35:05,702 --> 00:35:08,038
Well, mom was afraid
that the telegram

630
00:35:08,038 --> 00:35:09,140
It won't get to you in time.

631
00:35:09,807 --> 00:35:11,409
- Well, you see, mom,
that the good news

632
00:35:11,409 --> 00:35:12,810
they are always the ones that arrive
first.

633
00:35:12,810 --> 00:35:14,545
- Oh, I see, Luciana.

634
00:35:14,545 --> 00:35:15,513
- And Emilio?

635
00:35:15,846 --> 00:35:17,881
- He told me he was going to be
in the office.

636
00:35:17,881 --> 00:35:21,518
- Oh, well, well, I want
greet him and congratulate the groom.

637
00:35:21,885 --> 00:35:22,687
Now I come.
- Yes.

638
00:35:22,687 --> 00:35:23,854
- You look beautiful, Camila.

639
00:35:23,854 --> 00:35:25,089
- Oh. It's good that you are here.

640
00:35:25,089 --> 00:35:26,623
- God bless you.

641
00:35:26,790 --> 00:35:27,625
- Thank you.

642
00:35:29,459 --> 00:35:31,562
I knew that my sister
I couldn't fail.

643
00:35:32,630 --> 00:35:34,765
- It also gives me a lot
I'm glad you're here, Camila.

644
00:35:34,765 --> 00:35:35,666
- Yes.

645
00:35:36,567 --> 00:35:37,802
- Well, let's go?

646
00:35:37,802 --> 00:35:39,103
Lest Emilio go
go out and see the dress,

647
00:35:39,103 --> 00:35:40,537
let's go

648
00:35:40,537 --> 00:35:42,173
Lift your dress, Xóchitl,
lift the dress.

649
00:35:46,176 --> 00:35:47,044
- Surprise.

650
00:35:52,216 --> 00:35:54,551
- Is that why you sent me?
to New Orleans? Hey?

651
00:35:54,985 --> 00:35:56,887
So that I don't find out
of your marriage with Camila?

652
00:35:56,887 --> 00:35:58,155
- Be quiet.

653
00:35:58,155 --> 00:35:59,856
- With a woman
that can't be measured with me?

654
00:36:00,123 --> 00:36:02,459
- Be quiet! They will listen to you,
don't you hear? Be quiet!

655
00:36:02,459 --> 00:36:04,094
- Let them find out,
let everyone know

656
00:36:04,094 --> 00:36:05,729
that the only woman
I am from this house!

657
00:36:05,729 --> 00:36:06,630
- Be quiet.

658
00:36:06,830 --> 00:36:07,765
- Because there is no other.

659
00:36:08,766 --> 00:36:11,002
That there can be no other.

660
00:36:12,236 --> 00:36:15,306
[♪♪♪]

661
00:36:30,054 --> 00:36:31,255
[knocks on the door]

662
00:36:32,990 --> 00:36:34,791
- Get out of here. Get out of here.

663
00:36:34,791 --> 00:36:36,393
- If you get me out of here,
I'm going to talk.

664
00:36:36,393 --> 00:36:37,494
I'm going to tell you the whole truth.

665
00:36:37,494 --> 00:36:38,829
- You're not going to dare, Luciana.

666
00:36:39,029 --> 00:36:40,898
- I'm going to tell you that I went
your lover for many years,

667
00:36:40,898 --> 00:36:42,466
that I am still your lover.

668
00:36:43,801 --> 00:36:44,702
Hey?

669
00:36:45,002 --> 00:36:46,970
Let's see if that's the case Camilita
he wants to marry you,

670
00:36:47,337 --> 00:36:48,673
knowing the type
of a man that you are.

671
00:36:52,209 --> 00:36:53,277
Emilio, why?

672
00:36:54,578 --> 00:36:55,446
Because?

673
00:36:56,313 --> 00:36:57,448
What did you see in Camila?

674
00:36:58,115 --> 00:36:59,684
Why with her and not me?

675
00:37:01,018 --> 00:37:02,953
What did you see in him, damn?
what did you see in him?!

676
00:37:02,953 --> 00:37:03,988
Because?!

677
00:37:05,523 --> 00:37:07,090
What does she give you?
What do I not give you? Hey?

678
00:37:07,324 --> 00:37:09,093
What has he given you? Hey?

679
00:37:10,861 --> 00:37:12,262
Isn't it enough
the passion?

680
00:37:12,963 --> 00:37:14,498
Do you think it's going to give you
all this?

681
00:37:15,265 --> 00:37:17,401
Do you think it's going to give you
everything that we live?

682
00:37:18,168 --> 00:37:19,303
He's not going to give it to you.

683
00:37:20,237 --> 00:37:21,839
She's not going to give it to you, Emilio.

684
00:37:22,739 --> 00:37:23,407
I do.

685
00:37:23,774 --> 00:37:26,844
[♪♪♪♪]

686
00:38:00,578 --> 00:38:03,648
[♪♪♪]

687
00:38:26,971 --> 00:38:28,873
[Rooster crows]

688
00:38:29,273 --> 00:38:32,343
[♪♪♪]

689
00:38:41,752 --> 00:38:42,953
- Oh.

690
00:38:46,757 --> 00:38:48,158
- You stop drinking now,
Nicanor.

691
00:38:48,158 --> 00:38:49,860
You already know that the Lord
he doesn't like it

692
00:38:50,294 --> 00:38:52,563
- You know what, old lady?
I better get out of here.

693
00:38:53,096 --> 00:38:54,698
Because you just start
to open your mouth

694
00:38:54,698 --> 00:38:56,266
and there is no one to bother you
stop you, man.

695
00:38:56,266 --> 00:38:57,168
I'm going now.

696
00:39:01,671 --> 00:39:04,108
- And you, Antonio.
Get to work, do something.

697
00:39:04,774 --> 00:39:05,710
Take this casserole.

698
00:39:05,710 --> 00:39:07,111
Quick, quick.

699
00:39:08,979 --> 00:39:10,514
Damn brat, moron!

700
00:39:10,514 --> 00:39:11,915
Why don't you look
in what you do?

701
00:39:11,915 --> 00:39:13,083
Help me clean this up.

702
00:39:13,083 --> 00:39:14,719
- Hey, don't grab her.
against the child, Dolores.

703
00:39:16,820 --> 00:39:18,255
-And who asked you?
your opinion?

704
00:39:18,655 --> 00:39:20,290
- Look, Doloritas,
you are lowering it,

705
00:39:20,624 --> 00:39:21,859
because now that the lord
we get married

706
00:39:21,859 --> 00:39:23,194
and will have other children,

707
00:39:23,194 --> 00:39:26,530
you are going to stop being the so-called
lady of the house

708
00:39:29,600 --> 00:39:30,634
- Camila, daughter.

709
00:39:32,269 --> 00:39:34,237
My love, haven't you started
to dress you?

710
00:39:34,237 --> 00:39:35,305
- No.

711
00:39:35,305 --> 00:39:36,474
- Well, I'll start you off.
to dress for...

712
00:39:37,775 --> 00:39:39,142
- I want to tell you
something at both.

713
00:39:39,743 --> 00:39:41,478
Above all,
I want you to know, Camila,

714
00:39:41,478 --> 00:39:42,679
before you get married.

715
00:39:42,679 --> 00:39:43,880
- I believe, Luciana,
it's not the time...

716
00:39:43,880 --> 00:39:44,749
- Mom.

717
00:39:45,750 --> 00:39:49,152
Camila, I want to tell you
I am very happy,

718
00:39:49,986 --> 00:39:51,855
I am that I don't fit
of happiness and,

719
00:39:52,289 --> 00:39:55,059
and I wish you the best
good luck in your marriage.

720
00:39:56,126 --> 00:39:57,427
- Well, girls,
I leave them alone

721
00:39:57,427 --> 00:39:58,662
so they can finish talking.

722
00:39:58,662 --> 00:40:00,531
And hurry up,
because we are already late.

723
00:40:00,531 --> 00:40:01,799
- Yes.
- I'm going to get ready...

724
00:40:02,733 --> 00:40:04,902
- I want you to tell me
how are you,

725
00:40:05,369 --> 00:40:06,704
how you feel

726
00:40:09,239 --> 00:40:10,207
What's the matter?

727
00:40:11,341 --> 00:40:13,343
- Oh, it should be
happy, right?

728
00:40:13,343 --> 00:40:14,278
- Huh?

729
00:40:16,379 --> 00:40:18,782
Camila, tell me.

730
00:40:18,782 --> 00:40:20,750
If something happens to you,
I want to know it.

731
00:40:21,251 --> 00:40:22,887
- I just don't know
Yes I must, Luciana.

732
00:40:24,187 --> 00:40:25,622
- Now, more than ever,

733
00:40:26,489 --> 00:40:28,526
there should be no secrets
between us.

734
00:40:30,994 --> 00:40:32,196
- I'm not in love.

735
00:40:33,597 --> 00:40:35,166
I'm not in love
of Emilio.

736
00:40:37,400 --> 00:40:39,970
- Well, that's news.
which surprises me a lot,

737
00:40:39,970 --> 00:40:42,505
but, but, then,
tell me,

738
00:40:42,505 --> 00:40:45,542
how did they plan
your wedding so suddenly?

739
00:40:46,710 --> 00:40:50,548
- Well, one day Emilio told me
that I had spoken with my mother,

740
00:40:51,916 --> 00:40:54,351
that he had asked for my hand
and that she had accepted.

741
00:40:57,021 --> 00:40:59,890
And I know that by marrying him
I solve many problems.

742
00:41:01,158 --> 00:41:03,060
I would leave them protected
to you.

743
00:41:05,429 --> 00:41:08,065
You are my family,
They are the only thing I have.

744
00:41:10,167 --> 00:41:13,370
And my mom also told me
that love sometimes...

745
00:41:14,537 --> 00:41:16,273
Well it doesn't come as I thought,

746
00:41:17,407 --> 00:41:18,509
at first glance.

747
00:41:19,643 --> 00:41:24,048
sometimes love needs
time, trust.

748
00:41:26,650 --> 00:41:30,454
And I hope that one day
I managed to fall in love with Emilio.

749
00:41:32,056 --> 00:41:34,258
Oh, I'm very confused,
Luciana.

750
00:41:35,859 --> 00:41:37,794
I don't know what to do,
I am very afraid.

751
00:41:37,794 --> 00:41:39,230
- Well, what do you think if...

752
00:41:40,397 --> 00:41:42,666
if I stay with you a little
of time on the farm?

753
00:41:43,300 --> 00:41:44,201
Hey?

754
00:41:44,201 --> 00:41:45,169
- Would you do it?

755
00:41:45,802 --> 00:41:47,004
Would you stay with me?

756
00:41:47,170 --> 00:41:51,342
- Camila, I would do it for you
any type of sacrifice.

757
00:41:52,309 --> 00:41:53,911
- Luciana, thank you.

758
00:41:55,679 --> 00:41:56,780
Thank you.

759
00:41:58,849 --> 00:42:01,919
[♪♪♪]

760
00:42:25,275 --> 00:42:26,510
- Tell those Indians
let them hurry up,

761
00:42:26,510 --> 00:42:27,911
If not, they will see
what awaits them.

762
00:42:27,911 --> 00:42:29,379
- Yes, boss.
Hey, lift that up for me!

763
00:42:29,379 --> 00:42:30,747
Pick that up and take it away!
Come on, quick!

764
00:42:30,747 --> 00:42:33,016
- I don't like how
Don Emilio treats his people.

765
00:42:33,183 --> 00:42:34,952
- Irene, please.

766
00:42:38,088 --> 00:42:39,556
- It's good that they arrived,
madam.

767
00:42:39,556 --> 00:42:40,657
Today is a very special day.

768
00:42:40,657 --> 00:42:42,392
- Ah, thank you, Emilio.

769
00:42:42,593 --> 00:42:44,094
- Nice to meet you
have them here, huh?

770
00:42:44,561 --> 00:42:45,929
- You look radiant, huh?

771
00:42:45,929 --> 00:42:48,132
- Oh! Today I am the man
happiest in the world!

772
00:42:48,132 --> 00:42:49,099
- It shows!

773
00:42:49,633 --> 00:42:50,534
Emilio: Yes.

774
00:42:50,534 --> 00:42:51,668
- Congratulations.
-Aurelio.

775
00:42:51,668 --> 00:42:53,069
How are you? Oh?

776
00:42:53,503 --> 00:42:55,539
- On behalf of the entire family,

777
00:42:55,539 --> 00:42:57,207
congratulations for this
great event.

778
00:42:57,207 --> 00:42:59,209
- No, thanks for being here,
thank you.

779
00:42:59,509 --> 00:43:00,477
Young guy.

780
00:43:00,878 --> 00:43:03,380
It's good that you were able to
escape to be here.

781
00:43:03,380 --> 00:43:04,748
- Good luck.

782
00:43:04,748 --> 00:43:06,817
It is an honor for me to be
at your wedding and a coincidence.

783
00:43:06,817 --> 00:43:08,953
- Thank you.
Come in, come in, go ahead.

784
00:43:08,953 --> 00:43:10,053
- With permission.

785
00:43:10,053 --> 00:43:11,188
- The ceremony
It doesn't take long to start.

786
00:43:11,188 --> 00:43:12,723
Forward.
- With permission, Emilio. Thank you.

787
00:43:13,257 --> 00:43:16,327
[♪♪♪]

788
00:43:24,701 --> 00:43:26,036
- Eh, Don Emilio?
What do you think?

789
00:43:27,037 --> 00:43:29,306
just unpacked
of the United States.

790
00:43:30,340 --> 00:43:31,075
Hey?

791
00:43:32,643 --> 00:43:33,577
Gift from my grandmother.

792
00:43:35,012 --> 00:43:36,513
- Come in, come in, have fun.
Man: Thank you.

793
00:43:42,119 --> 00:43:43,187
- Luciana.

794
00:43:46,023 --> 00:43:47,224
What a beautiful dress.

795
00:43:51,361 --> 00:43:52,596
It suits you so much.

796
00:43:54,298 --> 00:43:57,368
[♪♪♪]

797
00:44:04,074 --> 00:44:06,677
- We are going to surprise you
while they are celebrating.

798
00:44:08,211 --> 00:44:09,612
We are going to make it very clear to you

799
00:44:09,612 --> 00:44:11,381
that we are not going to stop
before anything.

800
00:44:12,216 --> 00:44:14,251
And although Emilio Gallardo
be very powerful,

801
00:44:14,952 --> 00:44:16,654
The Silvers
We are not afraid of them.

802
00:44:18,421 --> 00:44:19,589
-And what are we going to steal?

803
00:44:20,157 --> 00:44:21,158
The jewelry?
Gabriel: No.

804
00:44:22,292 --> 00:44:23,227
Not even that.

805
00:44:24,027 --> 00:44:25,595
We are just going to introduce ourselves,

806
00:44:26,396 --> 00:44:28,731
but yes we are going to take
horses and weapons.

807
00:44:28,731 --> 00:44:30,334
- And who is it?
that gentleman's little girlfriend?

808
00:44:30,334 --> 00:44:31,669
- And to us
what do we care?

809
00:44:32,636 --> 00:44:34,404
What matters is
that they receive the message.

810
00:44:34,704 --> 00:44:36,273
- Let's go in and let's go
to shoot them all...

811
00:44:36,273 --> 00:44:37,274
- Thomas.

812
00:44:40,644 --> 00:44:43,447
- Nobody raised their voice
when dad was shot.

813
00:44:45,148 --> 00:44:47,751
Because of you and me
The levy took us, Gabriel.

814
00:44:49,486 --> 00:44:51,321
Mom died of sadness
and hunger.

815
00:44:53,323 --> 00:44:54,757
To Manuel and Ximena
they put them in

816
00:44:54,757 --> 00:44:56,460
in that filthy orphanage.

817
00:44:58,462 --> 00:45:00,197
Are you talking about cleaning
Dad's name?

818
00:45:01,865 --> 00:45:04,401
Are you talking about revenge
Who did so much damage to us?

819
00:45:06,236 --> 00:45:07,838
Well, until now,
You haven't done anything, Gabriel.

820
00:45:07,838 --> 00:45:08,605
- Look, Tomas,

821
00:45:09,206 --> 00:45:10,707
I don't know which one it is
your concept of revenge

822
00:45:10,707 --> 00:45:11,908
or clear the name
of our father,

823
00:45:11,908 --> 00:45:13,010
but I have it very clear.

824
00:45:15,878 --> 00:45:17,347
And the word "murderer" doesn't fit.

825
00:45:19,015 --> 00:45:20,951
So no one is going to die,
did you understand?

826
00:45:27,624 --> 00:45:29,893
They already know what they have
What to do, hurry up.

827
00:45:37,067 --> 00:45:38,235
Let the food be ready.

828
00:45:41,839 --> 00:45:44,908
[♪♪♪]

829
00:45:48,378 --> 00:45:50,480
- I am absolutely sure
that your marriage

830
00:45:50,747 --> 00:45:52,916
it will end much sooner
than you believe.

831
00:45:54,284 --> 00:45:57,120
Ah, I'll be there
to contemplate your failure.

832
00:45:57,954 --> 00:46:00,491
- You're not going to be there
nowhere where I am.

833
00:46:02,358 --> 00:46:05,629
And much less close
of my marriage, you hear?

834
00:46:06,630 --> 00:46:09,600
Tomorrow you leave here, and I want
that you come as little as possible.

835
00:46:11,067 --> 00:46:12,102
- We'll see about that.

836
00:46:13,870 --> 00:46:16,473
- Patron, the Arab and his people
They are already here.

837
00:46:17,574 --> 00:46:18,708
Emilio: That's good, it's about time.

838
00:46:19,109 --> 00:46:20,143
-Who are those people?

839
00:46:20,143 --> 00:46:22,379
- Oh, Ofelia, they are Turks.

840
00:46:22,379 --> 00:46:24,848
They say they infect
all kinds of diseases.

841
00:46:24,848 --> 00:46:27,417
I hope you have them for us
You are invited, right, Emilio?

842
00:46:27,417 --> 00:46:29,052
- Of course
that I invited them.

843
00:46:29,919 --> 00:46:32,856
- Oh! And you're not going to leave them
enter the church, right?

844
00:46:33,156 --> 00:46:34,124
- Oh, how horrible.
- Permission.

845
00:46:35,425 --> 00:46:36,993
Welcome, friend Kamal.

846
00:46:36,993 --> 00:46:38,161
-How are you doing, Don Emilio?

847
00:46:38,594 --> 00:46:39,763
We arrived a little late.

848
00:46:39,763 --> 00:46:41,397
we got lost,
His estate is very large.

849
00:46:42,065 --> 00:46:44,401
- I'm finally going to meet
To the entire family, Mr. Kamal.

850
00:46:45,001 --> 00:46:46,570
- My beloved wife Samia.

851
00:46:47,203 --> 00:46:48,772
He is Don Emilio Gallardo.

852
00:46:52,409 --> 00:46:53,410
- Delighted, ma'am.

853
00:46:54,310 --> 00:46:55,912
A real pleasure to meet you.

854
00:46:56,246 --> 00:47:00,383
[Chimes]

855
00:47:00,917 --> 00:47:03,053
But let's hurry.
Now, it's time.

856
00:47:03,053 --> 00:47:04,154
We go to church.

857
00:47:04,154 --> 00:47:05,121
- Come on.

858
00:47:05,121 --> 00:47:10,527
[Chimes]

859
00:47:14,731 --> 00:47:17,801
[♪♪♪]

860
00:48:38,315 --> 00:48:41,385
[♪♪♪]

861
00:48:50,994 --> 00:48:54,064
[♪♪♪]

862
00:49:09,212 --> 00:49:10,279
- There are two armed men.

863
00:49:10,446 --> 00:49:11,548
- And there is one more in the background.

864
00:49:11,548 --> 00:49:12,582
I'll take care of that one.

865
00:49:12,582 --> 00:49:13,317
- 'That's good.

866
00:49:14,183 --> 00:49:14,985
All good?

867
00:49:19,355 --> 00:49:20,890
- My horses
They are here in front.

868
00:49:21,257 --> 00:49:23,360
- Well, you know
what they have to do.

869
00:49:24,460 --> 00:49:25,562
See you soon.

870
00:49:35,005 --> 00:49:38,075
[♪♪♪]

871
00:49:58,361 --> 00:49:59,362
- 'The fun is good, isn't it?

872
00:49:59,696 --> 00:50:00,497
- Yes, it's good.

873
00:50:00,830 --> 00:50:01,665
- Oral.

874
00:50:02,399 --> 00:50:04,201
So you can see that Nicanor
Always share, beggar.

875
00:50:06,035 --> 00:50:06,970
Other.

876
00:50:08,772 --> 00:50:11,842
[♪♪♪]

877
00:50:34,297 --> 00:50:35,132
- Oh!

878
00:50:37,567 --> 00:50:40,637
[♪♪♪]

879
00:50:59,723 --> 00:51:02,793
[♪♪♪]

880
00:51:19,576 --> 00:51:23,113
- My love, I'm back now, huh?

881
00:51:23,646 --> 00:51:25,649
- Yes, Don Emilio, wow.

882
00:51:27,384 --> 00:51:30,454
[♪♪♪]

883
00:51:51,640 --> 00:51:52,642
- Did the girl dress in blue?

884
00:51:53,076 --> 00:51:54,144
- Well, yes, Yasir, but...

885
00:51:55,177 --> 00:51:56,346
but...
- But what?

886
00:52:00,417 --> 00:52:01,418
Watch and learn.

887
00:52:02,318 --> 00:52:04,921
Hello. I am Yasir Bashur.

888
00:52:07,257 --> 00:52:09,192
- Esperanza Castañeda,
very nice.

889
00:52:09,192 --> 00:52:09,960
- Nice to meet you.

890
00:52:10,894 --> 00:52:11,761
Can we dance?

891
00:52:13,096 --> 00:52:13,797
- Uh...

892
00:52:14,297 --> 00:52:15,865
no, thank you very much.

893
00:52:15,865 --> 00:52:17,167
- One piece. Just one.

894
00:52:19,002 --> 00:52:19,936
- This...

895
00:52:20,836 --> 00:52:23,006
No, really,
It's just that I'm very tired.

896
00:52:24,307 --> 00:52:25,609
But thank you very much, huh?

897
00:52:32,449 --> 00:52:33,783
- What were you talking about?
with that boy?

898
00:52:34,651 --> 00:52:35,818
- Nothing, mom.

899
00:52:35,818 --> 00:52:37,520
Me, he told me
What if she wanted to dance with him?

900
00:52:37,887 --> 00:52:40,222
- Under no circumstances
I want you to have deals

901
00:52:40,222 --> 00:52:42,025
with those people,
okay, my love?

902
00:52:42,725 --> 00:52:43,560
- Yes, mommy.

903
00:52:45,961 --> 00:52:49,533
- They are beautiful, Yasir,
but they don't accept us.

904
00:52:51,334 --> 00:52:52,269
- I was tired.

905
00:52:56,373 --> 00:52:57,340
I was tired.

906
00:52:59,709 --> 00:53:02,779
[♪♪♪]

907
00:53:04,981 --> 00:53:05,982
- Luciana!

908
00:53:07,684 --> 00:53:08,451
Luciana!

909
00:53:15,358 --> 00:53:16,159
Luciana!

910
00:53:18,895 --> 00:53:20,263
- Did you think I was
with another man?

911
00:53:21,897 --> 00:53:22,865
Well, look closely,

912
00:53:23,599 --> 00:53:25,402
that I can have
to the man who wants

913
00:53:27,103 --> 00:53:29,306
whenever I want it, right?

914
00:53:30,540 --> 00:53:31,641
- You are beautiful.

915
00:53:34,945 --> 00:53:38,014
[♪♪♪]

916
00:53:41,117 --> 00:53:42,152
- Greetings, gentlemen.

917
00:53:42,952 --> 00:53:43,753
'Stop, 'sit, 'sit.

918
00:53:43,753 --> 00:53:44,920
Celebrate with me, skinny girl.

919
00:53:44,920 --> 00:53:46,322
I just don't know, just don't get involved.

920
00:53:46,322 --> 00:53:47,757
'Stand by.
- Oh!

921
00:53:47,958 --> 00:53:48,858
Nicanor: Unfortunate beggar.

922
00:53:49,192 --> 00:53:50,427
I go and...

923
00:53:52,461 --> 00:53:55,131
I was already saying that
the pattern is splendid

924
00:53:55,131 --> 00:53:56,433
with everyone.

925
00:53:59,502 --> 00:54:01,738
- How is the most beautiful bride
of the entire universe?

926
00:54:02,972 --> 00:54:05,074
- Good.
Where were you, Don Emilio?

927
00:54:05,074 --> 00:54:06,409
Many people asked about you.

928
00:54:06,943 --> 00:54:08,445
- Practicing
with your sister Luciana.

929
00:54:08,711 --> 00:54:09,879
- Oh.

930
00:54:09,879 --> 00:54:11,180
- It was a long time ago
that we didn't see each other.

931
00:54:11,180 --> 00:54:13,416
-And, furthermore,
She has a lot of talk.

932
00:54:13,416 --> 00:54:15,184
It is very difficult for someone
get bored with her.

933
00:54:15,184 --> 00:54:16,219
- Nothing more true.

934
00:54:17,086 --> 00:54:20,055
- I wanted to ask you if,
if Luciana could stay

935
00:54:20,055 --> 00:54:21,725
a few more days with me
here at the farm.

936
00:54:22,992 --> 00:54:24,260
Isn't there a problem with that?

937
00:54:24,660 --> 00:54:26,429
- No, no, of course.
Of course not.

938
00:54:26,763 --> 00:54:27,630
Quite the opposite.

939
00:54:28,030 --> 00:54:29,565
Now allow me a moment,
please.

940
00:54:29,565 --> 00:54:30,500
- Yes of course.

941
00:54:32,969 --> 00:54:34,303
Emilio: Ladies, gentlemen.

942
00:54:34,470 --> 00:54:35,739
Your attention please!

943
00:54:39,141 --> 00:54:39,876
Nicanor,

944
00:54:40,176 --> 00:54:41,411
Bring your boss's gift.

945
00:54:41,577 --> 00:54:43,280
Run him, run him!

946
00:54:45,648 --> 00:54:47,083
Come, my love, come here.

947
00:54:47,083 --> 00:54:47,984
- I'm going, I'm going.

948
00:54:49,752 --> 00:54:50,654
- My love,

949
00:54:51,921 --> 00:54:53,355
this splendid animal

950
00:54:54,190 --> 00:54:56,993
It is a sample of the immense
love that I feel for you.

951
00:54:58,127 --> 00:54:59,429
It's your wedding gift, my love.

952
00:55:01,330 --> 00:55:02,131
Do you like it?

953
00:55:02,131 --> 00:55:03,099
- Oh, it's...

954
00:55:03,299 --> 00:55:04,567
It's wonderful.

955
00:55:05,401 --> 00:55:06,669
I don't know what to say.

956
00:55:06,836 --> 00:55:09,105
- Well, just accept it,
my love

957
00:55:09,772 --> 00:55:10,573
It's yours.

958
00:55:11,641 --> 00:55:12,475
His name is Pamolo.

959
00:55:12,842 --> 00:55:13,677
Do you want to ride it?

960
00:55:14,510 --> 00:55:15,245
- Yes.

961
00:55:15,845 --> 00:55:16,579
Emilio: Can we help you?

962
00:55:17,247 --> 00:55:18,514
Woman: Bravo!
Emilio: Up.

963
00:55:18,948 --> 00:55:20,183
Help her, Nicanor.
There it goes.

964
00:55:20,183 --> 00:55:23,252
[Everyone applauds]

965
00:55:23,586 --> 00:55:27,090
And now... bring me that,
I want to make a toast.

966
00:55:28,825 --> 00:55:32,362
Today it starts
a new life for me.

967
00:55:34,364 --> 00:55:35,899
a life
that came very late to me,

968
00:55:37,433 --> 00:55:39,602
and I'm not complaining
if the prize is to have

969
00:55:40,703 --> 00:55:42,872
to the most beautiful
of women.

970
00:55:43,806 --> 00:55:46,742
Long live Camila de Gallardo Rivas,
gentlemen!

971
00:55:46,742 --> 00:55:47,644
[In unison] Long live!

972
00:55:47,644 --> 00:55:49,512
[Shots]
[Screams]

973
00:55:52,048 --> 00:55:55,118
[♪♪♪]

974
00:56:21,744 --> 00:56:22,845
- To the horses!

975
00:56:22,845 --> 00:56:24,781
- Quiet, quiet, quiet!

976
00:56:26,950 --> 00:56:30,019
[♪♪♪]

